Σάββατο 29 Μαΐου 2021

ΟΛΟΜΕΛΕΙΑ

09.00 - 11.00
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
«Επιχώρια Προσαρμογή βιντεοπαιχνιδιών»

Εισηγήτρια
Νούλα Χαραλαμπίδου

 
11.00-11.15
ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
 

ΣΥΝΕΔΡΙΑ Α΄

Προεδρείο:Π. Κελάνδριας

11.15-11.35
Σωσώνη Βιλελμίνη, Τσανακαλιώτη Μαρία, Μπογιατζή Μαρία
«Ακουστική Περιγραφή: Ενισχύοντας την πρόσβαση στο οπτικοακουστικό υλικό ατόμων με διαταραχές αυτιστικού φάσματος (ΔΑΦ)»

11.35-11.55
Χαραλαμπίδου Νούλα, Γραμμενίδης Σίμος
«Μεταφραστικές Στρατηγικές και υπερχώρια προσαρμογή πανεπιστημιακών δικτυακών τόπων»

11.55-12.15
Θεοχάρη Μαρία
«Λογοτεχνική Μετάφραση και Ηλεκτρονικά Σώματα Κειμένων: Η απόδοση της αργκό στις ελληνικές μεταφράσεις του μυθιστορήματος L’ Assommoir του Émile Zola»

12.15-12.35
Δημητρούλια Τιτίκα
«Computer-Assisted Literary Translation: τα ηλεκτρονικά εργαλεία στη λογοτεχνική μετάφραση»

12.35-12.50
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ - ΣΥΖΗΤΗΣΗ

ΣΥΝΕΔΡΙΑ Β΄

Προεδρείο: Λ. Κωστοπούλου

11.15-11.35
Seel Olaf Immanuel
«Παγκοσμιοποίηση, νέες μεταφραστικές πρακτικές και διδακτική της μετάφρασης: Το παράδειγμα της «Διαδημιουργίας» (transcreation)»

11.35-11.55
Γουλέτη Αικατερίνη, Μήσιου Βασιλική
«Μεταφραστική «μονομαχία»: Δημιουργικοί «διαξιφισμοί» στην εκπαίδευση μεταφραστ(ρι)ών»

11.55-12.15
Γιαννούτσος Χρήστος
«Ερωτηματολόγιο περί διδακτικής της νομικής μετάφρασης: Η περίπτωση του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ.»

12.15-12.35
Σάντα Βαλεντίνη
«Συλλογική Μετάφραση εν ζωή ποιητών στην "Ανθολογία Νέων Ιταλών Ποιητών": Υπερκεράζοντας εμπόδια σε ένα συν τρία επίπεδα- μελέτη περίπτωσης»

12.35-12.50
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ - ΣΥΖΗΤΗΣΗ

 
12.50-13.00
ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
 

13.00-14.00
ΣΤΡΟΓΓΥΛΟ ΤΡΑΠΕΖΙ
«10 χρόνια ΕΕμ: Το μεταφρασεολογικό τοπίο του ελληνόφωνου χώρου σήμερα»

Συμμετέχοντες (με αλφαβητική σειρά):

Σίμος Γραμμενίδης
Καθηγητής ΑΠΘ, Πρόεδρος ΕΕμ

Βασίλης Μπαμπούρης
Διευθυντής Σπουδών Κέντρου Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση

Βασιλική Ντανταβασίλη
Πρόεδρος Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών

Βιλελμίμη Σωσώνη
Επίκουρη Καθηγήτρια Ιόνιου Πανεπιστήμιου

Συντονισμός:
Γιώργος Φλώρος
Αναπληρωτής Καθηγητής Πανεπιστημίου Κύπρου

14.00-14.30
ΤΕΛΕΤΗ ΛΗΞΗΣ