SemioLab, Φιλοσοφική Σχολή ΑΠΘ
Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από τους αυτοματισμούς αποστολέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να μπορέσετε να τη δείτε.
Διασημειωτικές μεταφράσεις των δύο φύλων στην εικονογραφημένη ιστορία TrueLove.
Περίληψη
Η έρευνα εξετάζει τις εικονογραφημένες ιστορίες υπό το πρίσμα της μεταφρασεολογίας. Συγκεκριμένα, υποστηρίζεται ότι οι εικόνες σε μια εικονογραφημένη ιστορία είναι διασημειωτικές μεταφράσεις του λεκτικού κειμένου, και ως εκ τούτου, μπορούν να αναλυθούν με τη χρήση παρόμοιων εργαλείων που εφαρμόζονται στη διαγλωσσική μετάφραση. Σκοπός της έρευνας είναι να παρουσιάσει ορισμένες από τις δυσκολίες κατά την αναγνώριση της πραγματικής αγάπης μέσω της μετάφρασης λεκτικών και μη-λεκτικών σημειωτικών σημείων επικοινωνίας. Στο πρώτο μέρος της έρευνας οριοθετείται το θεωρητικό πλαίσιο μέσα στο οποίο η εικονογράφηση μπορεί να θεωρηθεί ως μετάφραση με επίκεντρο τις θεωρίες της επαναδημιουργίας, καθώς μπορούμε να προσεγγίσουμε την εικονογράφηση ως μια επανεμφάνιση του λεκτικού σημείου με μια οπτική μορφή. Μεταξύ άλλων, εξετάζονται οι συσχετισμοί που δημιουργούνται από τη διασημειωτικότητα ως μέσο επικοινωνίας τόσο για το λεκτικό όσο και για το μη-λεκτικό σημείο επικοινωνίας. Η διασημειωτικότητα θα μελετηθεί θεωρώντας ως δεδομένο ότι τόσο η εικονογράφηση όσο και το κείμενο παρουσιάζουν δύο διαφορετικές εκδοχές της ίδιας ιστορίας. Στο δεύτερο μέρος εξετάζονται τρεις τεχνοτροπίες με τους οποίους η εικονογράφηση μπορεί να μεταφράσει το λεκτικό μέρος: με την κυριολεκτική αναπαραγωγή των λεκτικών στοιχείων στην εικόνα, δίνοντας έμφαση σε συγκεκριμένο αφηγηματικό στοιχείο, και με την προσαρμογή της εικόνας σε κάποια συγκεκριμένη ιδεολογία ή καλλιτεχνική τάση. Στο τρίτο μέρος, θα μελετηθεί η εικονογραφημένη ιστορία TrueLove για να διαπιστωθεί με ποιον τρόπο η διασημειωτικότητα της εικονογράφησης και του λεκτικού κειμένου αναπαράγει στερεοτυπικούς ρόλους των δύο φύλων γύρω από την πραγματική αγάπη, όπως αυτοί έχουν καταγραφεί στη διεθνή βιβλιογραφία.
Λέξεις κλειδιά
διασημειωτική μετάφραση, εικονογραφημένη ιστορία, έμφυλοι ρόλοι, κοινωνικά στερεότυπα, πραγματική αγάπη
Βιβλιογραφία
- Alvstad, C. (2008). Illustrations and ambiguity in eighteen illustrated translations of Hans Christian Andersen’s ‘The Steadfast Tin Soldier.Meta, 53(1), 90-103.
- Barthes, R. (1961). The rhetoric of the image. Ιn Heath, S. (ed., trans.) (1977) Image, Music, Text. New York: Hill and Wang.
- Nicola D. (2015). Intersemiotic translation: Theories, problems, analysis. Semiotica, 206, 181–205.
- England, Dawn Elizabeth. Descartes, Lara & Collier-Meek, Melissa A. (2011). Gender role portrayal and the Disney princesses. Sex Roles, 64, 555–567.
- Goris, A. (2015). Hidden Codes of Love: The Materiality of the Category Romance Novel. Belphégor , Distinctions that matter. 13-1. http://belphegor.revues.org/616
- Jakobson, R. (1959 [1996]). On linguistic aspects of translation. In Brower, R. A. (ed.), On Translation, New York, Oxford University Press.
- Pereira, N. M. (2008). Book illustration as (intersemiotic) translation: Pictures translating words. Meta, 53(1), 104-119.
- Ranta, M. (2016). The (pictorial) construction of collective identities in the Third Reich. Language and Semiotic Studies, 2(3), 107-124.
- Richardson, J.E. & Burridge, J.D. (2008). Analysing media discourses. Social Semiotics, 18(3), 273 - 276.
- The Bright Side Of Life, Inc. (n.d.). Inspirations: Relationships. True Love. https://brightside.me/inspiration-relationships/14-charming-illustrations-that-sum-up-perfectly-what-true-love-is-221905/
Σύντομο βιογραφικό
Ο Γεώργιος Δαμασκηνίδης είναι πτυχιούχος BA (Hons) Humanities with English Language (Open University, UK), κατέχει μεταπτυχιακό δίπλωμα MA in Translation Studies (with distinction) (University of Birmingham, UK) και διδακτορικό δίπλωμα Doctorate in Education (OpenUniversity, UK). Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν τη διασημειωτική μετάφραση, τον οπτικό γραμματισμό, την πολυτροπικότητα και την ερευνητική μεθοδολογία. Είναι συγγραφέας δύο μονογραφιών, άρθρων σε διεθνή και ελληνικά επιστημονικά περιοδικά, κεφαλαίων σε θεματικούς τόμους και εργασιών σε πρακτικά συνεδρίων. Είναι εξωτερικός συνεργάτης στο Εργαστήριο Σημειωτικής SemioLab της Φιλοσοφικής Σχολής του ΑΠΘ και επιβλέπων σε μεταπτυχιακές διπλωματικές στο τμήμα επιστημών της αγωγής του Ευρωπαϊκού Πανεπιστημίου Κύπρου.